The TA First Translation Prize is an annual £2,000 prize for a debut literary translation into English published in the UK and Ireland. The Prize is shared between the translator and their editor.
It was established in 2017 and generously endowed by Daniel Hahn, with support from the British Council.
‘So, it’s recognising new talent in the translation profession, but also those editors who take a chance on a debut and then work with them to make them better – a role we all depend on, but don’t acknowledge often enough.’
The 2023 TA First Translation Prize is now open for submissions
The 2022 TA First Translation Prize Shortlist
Jo Heinrich and editor Gesche Ipsen for a translation of Marzahn, Mon Amour by Katja Oskamp (Peirene Press) Translated from German.
Marta Dziurosz and editors Zeljka Marosevic and Sophie Missing for a translation of The Things I Didn’t Throw Out by Marcin Wicha (Daunt Books Publishing) Translated from Polish.
Elena Pala and editor Federico Andornino for a translation of The Hummingbird by Sandro Veronesi (Weidenfeld and Nicolson, Orion) Translated from Italian.
Bethlehem Attfield and editor David Henningham for a translation of The Lost Spell by Yismake Worku (Henningham Family Press) Translated from Amharic.
Abigail Wender and editor Katy Derbyshire for a translation of The Bureau of Past Management by Iris Hanika (V&Q Books) Translated from German.
Kat Storace and editor Jen Calleja for a translation of what will it take for me to leave by Loranne Vella (Praspar Press) Translated from Maltese.
The winner will be announced in February 2023.
If you are interested in any of the books here, please visit: Bookshop
For any queries relating to the prize please contact [email protected]